麦考瑞大学2026年翻译相关硕士课程将迎来全面升级!今天,老师就带大家来详细了解升级后的课程!
麦考瑞在最新的QS世界大学语言学排名中位列第36位,其重磅升级的课程分别为高级口笔译硕士与会议口译硕士。从申请要求上,学校不仅进一步拓宽了录取范围,同时深度融入AI时代所需的核心技能,为有志于深耕语言领域的人才铺就一条直通国际职场的优质深造路径。
升级核心:精准对接AI时代翻译行业需求
升级的课程紧密围绕行业发展趋势,针对当前AI技术广泛应用的职场现状,着重强化核心技能的实用性与前瞻性。
升级后的课程均全面覆盖以下关键内容:
• 交传、同传、视译等传统高阶技能在 AI 辅助下的应用技巧
• 影视翻译、本地化翻译、跨创译等新兴领域的实操训练
• 无障碍服务翻译、现场及远程传译等多元场景的应对方法
通过这样的课程设置,学生在毕业后不仅能够熟练驾驭传统翻译场景,更能成长为AI时代下稀缺的复合型语言服务专家。
两个王牌课程:契合不同职业发展方向
高级口笔译硕士
Master of Translation and Interpreting Studies (Advanced)
课程亮点
不再限定本科必须就读翻译相关专业,只要具备外语基础且渴望在翻译领域深入发展,均可申请。
课程支持个性化定制,学生可依据自身职业目标选择选修课方向,精准提升专项技能。
课程时长:1年/2年
入学时间:2月
语言要求:雅思总分 6.5,单项不低于 6.0
入学要求:
2年学制:需拥有本科学位或同等学历,且精通一门课程开设的语言;若母语为英语,需完成非英语语言(LOTE)的入学评估
1年学制(满足以下任一条件即可):
- 相关领域本科学位且具备2年翻译口译相关全职(或同等兼职)工作经验;
- 本科为翻译和口译专业且获得学士学位或同等学历;
- 拥有至少1年翻译与口译方向的AQF8或以上学历(研究生、硕士学历或更高)
注:满足工作经验要求并不保证一定能获得1年学制录取
会议口译硕士
Master of Conference Interpreting
课程亮点
作为澳大利亚历史最为悠久的会议口译专业,该课程是全新南威尔士州唯一被列入AIIC School Directory的课程。此外,麦考瑞大学还是全球顶级口译教育机构CIUTI在澳洲仅有的3所成员校之一。课程的授课教师中,多数为AIIC正式会员,教学质量与行业认可度均处于高水平。
课程时长:1年/2年
入学时间:2月
语言要求:雅思总分 6.5,单项不低于 6.0
入学要求
2年学制:需持有本科学位或同等学历(WAM高于65分),且精通一门课程开设的语言;若母语为英语,需完成非英语语言(LOTE)的入学评估
1年学制(满足以下任一条件即可):
相关领域本科学位且具备2年翻译口译相关全职(或同等兼职)工作经验;
本科为翻译和口译专业且获得学士学位或同等学历;
拥有至少1年翻译与口译方向的AQF8或以上学历(研究生、硕士学历或更高)
注:满足工作经验要求并不保证一定能获得 1 年学制录取
四大核心优势:构筑顶尖翻译人才培养基地
01、权威认证护航,助力全球就业
所有翻译课程均获得澳大利亚国家翻译资质认证局(NAATI)的认可,毕业生可直接申请参加 NAATI 的认证考试。其中,会议口译硕士毕业生符合条件后,还可报考具有权威性的澳大利亚国家翻译认证机构(NAATI)会议口译员认证考试(Certified Conference Interpreter, CCI),所获资质在全球行业内均受认可。
02、多领域实践机会,积累丰富实战经验
在课程学习期间,学生能够接触到来自政府部门、语言服务提供商、商业公司、独立客户等多个领域的实践机会。通过参与真实项目,学生不仅能快速提升翻译技能,还能积累宝贵的实习经验,为个人简历增添亮眼的背书。
03、灵活课程设计,适配多元背景需求
课程可根据学生的个人背景与职业目标进行定制,系内提供汉语、法语、日语、韩语、西班牙语与英语配对的多语种授课模式,充分满足不同学生的个性化学习需求。
04、顶尖师资团队与先进教学设施,保障优质教学质量
翻译课程的教学团队由行业内顶尖的职业译员与学术专家共同组成,他们既能帮助学生打下坚实的学术基础,又能传授专业的工作技巧。学校还配备了先进的教学设施与设备辅助学习,包括专业的翻译及口译学习设备、各类 CAT 工具以及专门的会议口译实验室。
就业前景:开拓多维度职业发展赛道
从麦考瑞大学高级口笔译或会议口译硕士课程毕业的学生,未来发展路线十分丰富。无论是各类国际会议的口译工作,还是法律与司法口译、医疗沟通翻译领域,亦或是创意与文化产业相关的语言服务,都将成为毕业生潜在的发展方向。而通过学习更多贴合 AI 时代的知识与技能,毕业生更能成长为备受各大机构青睐的高水平语言服务专家。
作为世界8大高翻高口学院中惟一的澳洲大学,麦考瑞大学翻译类硕士课程是澳大利亚同类课程中历史最悠久的,培养了一批又一批的优秀翻译人员。