Harvard PS范文
这篇文书给所有人的提醒是:不要只展示你擅长什么,也要写清楚你是怎么面对不擅长的。
具体经历引入核心冲突
As I rode up and down the gentle slopes of the Peabody skatepark, I watched my younger brother race down from the highest point on the halfpipe and fly past me at the speed of light. I wish I could do that, I thought, eyeing the enormous curve that towered over me. But I didn’t dare make my way up to the top. Instead, I stuck with the routine I was comfortable with, avoiding the steep inclines at all costs.
当我沿着皮博迪滑板公园的缓坡上上下下滑行时,看着弟弟从半管滑道最高处疾驰而下,以光速从我身旁掠过。我多么希望自己也能做到啊,我望着那座高耸入云的巨大弧形滑道暗自思忖。但我不敢冒险爬到顶端,而是坚持着自己熟悉的路线,竭力避开陡峭的坡道。
Each week during the summer before my fourth grade year, my brother and I would visit that same skatepark, and I would take my mini-BMX bike to the bottom of that monstrous ramp, ready to attack the giant. I started off low reaching only a quarter of the way up at first, too scared to go any higher. But each week, I gained more confidence and kept reaching greater heights. Halfway there, two-thirds, three quarters. Until finally, I mustered up enough courage to complete my final challenge.
在我升四年级前的那个夏天,每周我和哥哥都会去同一个滑板公园。我骑着迷你BMX自行车来到那座巨型坡道的底部,准备向这座巨兽发起挑战。起初我只敢挑战四分之一高度,胆怯得不敢攀得更高。但每周我都愈发自信,不断突破极限——攀至半程、三分之二、四分之三。直到某天,我终于鼓起勇气完成了最终挑战。
With my brother’s shouts of joy ringing in my ears, it seemed as though the concrete mass was calling my name, drawing me closer and closer, until I couldn’t resist its pleading any further. I walked my bike up the stairs and approached the steep drop off. My hands started to sweat and my legs began to shake as I inched toward the edge, staring in the face of doom. Finally at the lip of the ramp, I paused briefly, took a deep breath, and moved forward just enough to send myself speeding downwards. I couldn’t contain my excitement as my, “Woooo!” echoed around the park. I had finally ridden down the tallest ramp!
哥哥欢呼的声浪在我耳畔回荡,那混凝土巨块仿佛在呼唤我的名字,将我一步步吸引过去,直至我再也抗拒不了它的召唤。我推着自行车走上台阶,逼近陡峭的坡道边缘。当我一步步逼近边缘,直面死亡时,手心开始冒汗,双腿也颤抖起来。终于站在坡道边缘,我短暂停顿,深吸一口气,向前挪动恰到好处的距离,随即飞速俯冲而下。兴奋之情难以抑制,一声"哇哦——"的欢呼在公园里回荡。我终于征服了这座最高的坡道!
性格特质的展开
Throughout my life I have enjoyed having a plan and being in control. When working in a group, I make sure that everyone knows exactly which aspect of the project they will complete. I organize all my homework in a planner so that I never miss a due date. Each night, I outline my schedule for the following day so that I know what meetings, sports events, and other activities I have to attend. When I visited New York City over the summer, I prepared a detailed itinerary to follow. Rarely is there a day when I don’t have a general idea of what I’m going to do, but sometimes my plan doesn’t correlate with how the day truly plays out.
我一生都喜欢制定计划并掌控全局。团队协作时,我会确保每个人都清楚自己负责的项目环节。所有作业我都用计划本整理得井井有条,绝不让截止日期溜走。每晚我都会规划次日行程,明确需要参加的会议、体育赛事及其他活动。今年夏天造访纽约时,我同样准备了详尽的行程表严格遵循。我几乎每天都有大致的行动规划,但有时计划与现实发展并不完全吻合。
反思与升华
Over the years, I have learned to adapt when situations take an unexpected turn, and, similar to that time at the skatepark, I have been able to step out of my comfort zone more often. It isn’t the end of the world when things don’t go exactly as planned; often times, sudden changes and new experiences make for a more enjoyable and interesting time. As much as I enjoy a strict itinerary, some of my best nights have begun by hopping in the car with my friends, picking a direction, and going wherever the wind takes us. As hard as I try to plan out my day, an unforeseen event is almost inevitable. Although this can bring about some stress, scrambling around to figure things out is not only an essential skill, but can be a fun challenge, too.
这些年来,我学会了在突发状况时灵活应对。就像当年在滑板公园那样,我越来越能主动走出舒适区。计划外的事情发生并非世界末日——往往正是突如其来的变故和新鲜体验,让时光变得更精彩有趣。尽管我喜欢严格的行程安排,但最难忘的夜晚往往始于与朋友们跳上车,随意选个方向,任凭风带我们去往远方。无论我如何精心规划一天,突发状况几乎不可避免。虽然这会带来些许压力,但手忙脚乱地解决问题不仅是必备技能,更可能成为充满乐趣的挑战。
I can’t imagine a completely organized life without a little uncertainty. Unexpected circumstances are bound to occur, and making the most of them is one of my favorite parts of life. Regardless of how much I love having a plan, my flexibility and willingness to step out of my comfort zone is something I have and will always take pride in.
我无法想象没有些许不确定性的生活会多么千篇一律。意外总会发生,而将它们化为机遇正是我最享受的人生篇章。尽管我热爱周密规划,但这份灵活应变的能力与勇于突破舒适圈的勇气,始终是我引以为傲的特质。
