根据法语国家国际组织的最新数据,法语使用者已达3.96亿人,如今已超越标准阿拉伯语,但在使用者数量上仍排在汉语、英语和西班牙语之后。
Avec 396 millions de locuteurs, la langue française devance désormais l’arabe standard, tout en se classant derrière le mandarin, l’anglais et l’espagnol, selon les nouveaux chiffres de l’Organisation internationale de la Francophonie.

法语国家国际组织(OIF)法语语言观察站发布了备受期待的报告。法语国家组织秘书长路易丝·穆希基瓦博于3月16日(周一)在魁北克正式发布的《2026年世界法语状况》报告,对法语现状进行了极具活力的概述。事实上,法语使用者已达3.96亿人,位居全球第四。
L’Observatoire de la langue française de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) a publié son rapport tant attendu. L’édition 2026 de La langue française dans le monde, que la secrétaire générale de la Francophonie, Louise Mushikiwabo, a officiellement présentée à Québec ce lundi 16 mars, dresse un état des lieux des plus vivifiants concernant la langue française. En effet, celle-ci compterait 396 millions de locuteurs, prenant ainsi la quatrième place mondiale.
该研究报告指出,过去三年间法语使用者人数出现了惊人的增长:预计到2025年全球将达到3.96亿人,而2022年的报告中这一数字仅为3.21亿。这一增长在很大程度上归因于统计方法的变更。法语国家组织(OIF)首次将6至9岁、在法语为官方语言或教学语言的国家接受法语教育的儿童纳入统计范围。
L’étude rapporte que le nombre de francophones a connu un bond spectaculaire ces trois dernières années : 396 millions dans le monde en 2025, contre 321 millions estimés dans le rapport de 2022. Une progression qui s’explique en grande partie par un changement de méthode de comptage. Pour la première fois, l’OIF intègre dans son dénombrement les enfants de 6 à 9 ans scolarisés en français dans les pays où il est langue officielle ou d’enseignement.
这一调整带来的直接结果是:法语在全球使用人数最多的语言排名中从第五位上升至第四位,现已超越标准阿拉伯语,但仍排在汉语、英语和西班牙语之后。
Résultat direct : le français est passé de la cinquième à la quatrième place des langues les plus parlées dans le monde, désormais devant l’arabe standard, et toujours derrière le mandarin, l’anglais et l’espagnol.
这一数据也表明,非洲确实是法语世界的真正核心。人口分布正发生巨大变化:目前65%的法语使用者生活在非洲。根据法语国家组织(OIF)的基准预测,到2050年,将有5.9亿人使用法语,其中九成将生活在非洲大陆。
Ce chiffre montre également à quel point l’Afrique est le véritable épicentre de la francophonie. Le déplacement est massif : 65 % des francophones vivent aujourd’hui en Afrique. En 2050, selon le scénario de référence de l’OIF, 590 millions de personnes parleront français, dont 9 sur 10 vivront sur le continent africain.
仅🇨🇩刚果民主共和国(DRC)一国,就有1.12亿人口,其中51%是法语使用者。在尼日尔和马里,法语教育仍是推动该语言发展的主要动力,尽管仍有数百万儿童尚未接受正规教育。穆罕默德·恩巴尔基将此视为“法语世界的最大挑战”,这需要高质量且包容的教育体系,以及经过专业培训的教师。
La République démocratique du Congo (RDC), à elle seule, concentre 112 millions d’habitants, dont 51 % de francophones. Au Niger et au Mali, la scolarisation en français reste le principal vecteur de progression de la langue, même si des millions d’enfants ne sont pas encore régulièrement scolarisés. C’est ici que Mohamed Embarki situe «le plus grand enjeu de la francophonie», qui nécessite une éducation de qualité et inclusive, avec des enseignants formés.
法语也是全球学习人数仅次于英语的第二大语言。在法语区以外,共有5100万法语学习者。法语与英语一样,是世界上几乎所有教育体系中都存在的唯一语言。
Le français est aussi la deuxième langue la plus apprise dans le monde, après l’anglais. On dénombre 51 millions d’apprenants du français en dehors de la sphère francophone. La langue est, avec l’anglais, la seule langue présente dans quasiment tous les systèmes scolaires du monde.
此外,根据语言学家路易-让·卡尔韦提出的概念,法语也是全球第二大“传播性”语言,即在母语使用者(约9000万)之外流通最广的语言,仅次于英语。
Il est aussi, selon le concept forgé par le linguiste Louis-Jean Calvet, la deuxième langue la plus «véhiculaire» au monde, c’est-à-dire la langue qui circule le plus au-delà de ses locuteurs natifs (environ 90 millions), après l’anglais.

全球经济中的第三大语言:一项切实的职业优势
Troisième langue de l’économie mondiale : un atout professionnel concret
以据穆罕默德·恩巴尔基(Mohamed Embarki)介绍,法语区贡献了全球国内生产总值(GDP)的16.5%和全球货物贸易的20%。因此,法语仍是国际商业交易中的第三大语言。在马格里布国家和撒哈拉以南非洲国家,针对12个首都开展的为期10年的研究显示,2015年至2024年间法语能力持续提升。此外,受访雇主表示,在能力相当的情况下,精通法语是招聘时的关键因素。
Selon Mohamed Embarki, l’espace francophone génère 16,5% du PIB mondial et 20% du commerce mondial de marchandises. Le français reste ainsi la troisième langue des transactions commerciales internationales. Dans les pays du Maghreb et d’Afrique subsaharienne, des études conduites sur 10 ans auprès de 12 capitales montrent une progression continue des compétences en français entre 2015 et 2024. Les employeurs interrogés affirment par ailleurs qu’à compétences égales, la maîtrise du français fait la différence à l’embauche.
该报告还驳斥了英语在网络上占据霸主地位这一根深蒂固的迷思。互联网语言与文化多样性观察站(OBDILCI)指出,英语在网络内容中所占比例并非如常言所称的80%,而是约20%。西班牙语位居第二,普通话位居第三。
Le rapport s’attaque également au mythe tenace de l’hégémonie de l’anglais sur le web. L’Observatoire de la diversité linguistique et culturelle dans l’Internet (OBDILCI) établit que l’anglais représente non pas 80% des contenus du web, comme on le répète souvent, mais environ 20%. L’espagnol arrive en deuxième position, le mandarin en troisième.
法语与阿拉伯语、印地语、葡萄牙语和俄语并列第四,各占内容总量的约3.5%。正如穆罕默德·恩巴尔基所指出的,法语内容(无论是文化类还是科学类)的“可发现性”仍然不足,用法语发布的资源仍未得到充分整合和重视。
Le français se classe quatrième, ex aequo avec l’arabe, l’hindi, le portugais et le russe, chacun pesant environ 3,5 % des contenus. La «découvrabilité» des contenus francophones, culturels comme scientifiques, reste insuffisante, et les ressources publiées en français sont encore trop peu agrégées et valorisées, comme le rappelle Mohamed Embarki.
人工智能:亟待纠正的偏见
Intelligence artificielle : des biais à corriger
2026年版报告首次专门用一整章探讨人工智能和大型语言模型。尽管为这些模型提供数据的数据库主要以英语为主,但如今大多数大型语言模型(LLM)已具备多语言能力,法语也从中受益。但报告指出了令人担忧的偏见,例如法语回答质量低于英语、存在文化和性别偏见,以及呈现出一种未能反映法语区多元性的单一化视角。
Pour la première fois, l’édition 2026 consacre un chapitre entier à l’intelligence artificielle et aux grands modèles de langage. Si les bases de données qui alimentent ces modèles sont essentiellement en anglais, la plupart des LLM (Large Language Model) sont désormais multilingues, et le français en bénéficie. Mais le rapport identifie des biais préoccupants, comme la moins bonne qualité des réponses en français par rapport à l’anglais, des biais culturels et de genre, ou une vision homogène qui ne reflète pas la pluralité des espaces francophones.
面对这些挑战,法语国家组织(OIF)呼吁构建符合伦理的法语人工智能,其设计应尊重文化多样性。这些议题与数字主权问题有着内在联系,法语国家组织同样希望强调这一点。因此,这份四年一度的报告直接面向法语国家组织90个成员国的国家元首,距离定于2026年11月在金边举行的第二十届法语国家峰会仅剩数月之遥。
Face à ces défis, l’OIF plaide pour une intelligence artificielle francophone éthique, construite de manière respectueuse pour la diversité culturelle. Ces enjeux sont intrinsèquement liés à la question de la souveraineté numérique, que l’OIF souhaite également mettre en avant. Ce rapport quadriennal s’adresse ainsi directement aux chefs d’État des 90 membres de l’OIF, à quelques mois du XXe Sommet de la Francophonie, prévu à Phnom Penh en novembre 2026.
ref:https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/le-francais-devient-la-quatrieme-langue-la-plus-parlee-au-monde-20260317

