为什么师范大学都叫Normal University(正常大学)?

前段时间,贵贵给大家分享了清华大学的英文为什么是Tsinghua而不是Qinghua?有贵粉儿好奇追问,为什么我国很多师范大学被翻译为Normal university?从现代英语的角度来看,Normal表示“正常的、规范的”,怎么看都和“教师”“师范”搭不上边啊?

其实,和清华大学一样,师范大学的英文翻译,背后也藏着一段有趣的、悠久的跨文化历史~要搞懂这个翻译,得先从几个世纪前法国的École Normale说起。

École在法语中有“学术、学院、研究院”的含义,和英文里的Academy、School意思相近。

Normale来自拉丁语Norma,意为“规范、准绳”。

所以École Normale指的就是一种“模范学校”——这里开设标准化的课程,专门培养未来的教师,教给他们最规范、最标准的教学方法。此后,这一教育模式与词汇开始向外传播。

世界上第一所真正意义上的师范类高校,是如今大名鼎鼎的巴黎高等师范学院,其法文名为Ecole Normale Superieure de Paris,简称ENS,翻译为英文是Super Normal School of Paris。

ENS建校至今已有200余年历史,为法国孕育了无数顶尖人才。存在主义哲学先驱萨特、法国前总统蓬皮杜均出自该校;自然科学领域更是成果斐然,校友中诞生了十余位诺贝尔奖得主。

加之全校学生规模较小,它也因此被誉为全球诺贝尔奖人均产出最高的学府,在法国基本上家喻户晓。

19世纪,这一概念被引入英语教育体系,译为Normal school。两者教育学含义完全一致,都是指“示范性的教师培养学校”。

但真正将Normal school与“师范学校”正式对应起来并确立为固定译名的,是日本。

明治时期,日本依据Normal school“培养模范教师、确立教学规范”的本义,将其译为“师范学校”(しはんがっこう)。1872年,日本建立了亚洲第一所师范学校——东京高等师范学校(现筑波大学的前身),这一译名也随之固定下来。

随着“Normal=师范”这一译法的传播,我国在构建现代教育体系时也进行了借鉴。从历史和跨文化的角度看,这一译名能够顺利落地,还有一个深层原因:我国自古就有师范的概念,强调教师是“人之模范”,应该以身作则,成为学生的标准和典范。并非简单套用。

西汉·扬雄《法言·学行》中写道:“师者,人之模范也。”将“师”(教师)与“范”(模范)清晰绑定;

东汉《后汉书·文苑传·赵壹传》中也有“君学成师范,缙绅归慕”的记载。这里的“师范”,指“可作为师表的楷模”。

可见,中国古代的“师范”本就强调教师应是学生的标准和楷模,与Normal一词的内涵高度契合。

现在我们熟悉的师范名校,英文翻译基本都遵循这个规律:

北京师范大学Beijing Normal University

推荐

华东师范大学East China Normal University

华中师范大学Central China Normal University

但在英美国家中,目前基本不使用Normal school这种叫法。部分歪果仁看到可能还会困惑:“正常大学?啥意思?”现在,英美师范类院校或专业通常使用:

Teachers' College、College of Education、School of Education。比如:>>哥伦比亚大学师范学院Teachers College, Columbia University我国也有少数使用Teachers University译名的大学,例如“盐城师范学院”为Yancheng Teachers University。

Academy - 学术院校🌰举个栗子She has been working as a researcher at the academy since graduation.毕业后她一直在该学术研究院担任研究员。Polytechnic College - 理工院校

🌰举个栗子He studied mechanical engineering at a polytechnic college before starting his career.他在一所理工学院攻读机械工程专业后开启了职业生涯。

Higher vocational college -高职院校

🌰举个栗子

Many students choose to study inhigher vocational collegesto master practical skills.

许多学生选择就读高职院校,以掌握实用技能。

Institution - 教育机构🌰举个栗子Class size varies from one type of institution to another.班级大小因院校类型而异。Faculty(大学) - 院系;教职员工🌰举个栗子Both faculty and students oppose the measures.教员和学生都反对这些措施。Pedagogy - 教学法🌰举个栗子Modern pedagogy emphasizes student-centered learning.现代教学法强调以学生为中心的学习。Didactic -教诲的;说教的(含贬义)🌰举个栗子His novel has a didactic tone.他的小说有一种说教、教诲的口吻。以上就是今天的全部内容~你的大学英文名是什么呢?欢迎在评论区留言分享!

如何高效学英语?看看学为贵原创的真经系列图书吧~

雅思词汇真经》将雅思核心词汇按照主题场景分类成“自然地理”“植物研究”“动物保护”“太空探索”等22个章节,结合五维逻辑词群记忆法,帮助大家轻松场景记忆,高效备考!

关注学为贵,并加星标⭐️,精彩内容不错过!

如果你对雅思、托福、PTE等语言培训、国际备考和留学申请有任何疑惑,欢迎扫描下方二维码获取免费1V1答疑,贵贵祝大家都能如愿梦校,“申”得你心!

学为贵·一站式留学

推荐
上一篇

小而美12年美高学校国际高中部的独特价值在何处?

下一篇

帝国理工2027入学要求公布!这个专业A-level涨了?多专业新增ESAT... ...6大变化速看!

返回顶部